28 décembre 2006
4
28
/12
/décembre
/2006
00:00
It might be that the holiday season is getting me all mushy, but this quote nearly brought tears to my eyes:
Voilà qui donne envie de faire une checklist :
Choses que je sais faire bien :
Choses que je sais (un peu) faire / j'ai déjà faites :
Choses que je devrais pouvoir faire (ou déjà fait en partie):
Choses que je ne sais pas faire :
Choses sur lesquelles seul autrui pourra se prononcer :
Tout ça pour dire que pour mériter le statut d'être humain, y'a encore du boulot ! (et ne parlons même pas de devenir un homme, mon fils...)
Dans un autre type d'énumération, plus élémental/aire, j'ai bien aimé cette comptine, dans le Wintersmith de Mr. Pratchett OBE :
Il ne lui manque que de rimer...
Je propose donc une traduction libre et rimée (quoique les embrassades soient désordonnées au mieux...). Les petites heures du matin me serviront d'excuse, et puis après tout c'est mon blog, j'y mets des traductions ridicules si je veux :
Et cette tentative de traduction vous vaut la révélation étymologique du jour :
Bon sang j'ai 25 ans et je découvre encore des trucs évidents qui ont été sous mes yeux tout ce temps ; ça a quelque chose de désespérant.
Pourquoi personne ne vient-il m'ouvrir les yeux une bonne fois pour toutes sur les les cohortes choses triviales qui m'échappent ? C'est si lent de tout refaire pas à pas...
Note pour plus tard : lire du Robert A. Heinlein,
Bon il est tard, j'ai la flemme de peaufiner les liens et les images, j'y reviendrai une autre fois peut-être... Je vous souhaite la nuit bonne.
A human being should be able to change a diaper, plan an invasion, butcher a hog, conn a ship, design a building, write a sonnet, balance accounts, build a wall, set a bone, comfort the dying, take orders, give orders, cooperate, act alone, solve equations, analyze a new problem, pitch manure, program a computer, cook a tasty meal, fight efficiently, die gallantly. Specialization is for insects.
Un être humain devrait être capable de changer une couche, préparer une invasion, tuer le cochon, gouverner un navire, concevoir un bâtiment, écrire un sonnet, équilibrer un compte, construire un mur, réduire une fracture, réconforter les agonisants, donner des ordres, accepter des ordres, coopérer, agir seul, résoudre des équations, analyser un nouveau problème, fourcher du fumier, programmer un ordinateur, cuisiner un bon repas, se battre efficacement et mourir bravement. La spécialisation, c'est pour les insectes.
(Traduction maison, comme d'hab'...)
Voilà qui donne envie de faire une checklist :
Choses que je sais faire bien :
résoudre les équations,
fourcher du fumier,
cuisiner un bon repas,
accepter des ordres
fourcher du fumier,
cuisiner un bon repas,
accepter des ordres
Choses que je sais (un peu) faire / j'ai déjà faites :
changer une couche,
gouverner un navire,
réconforter les agonisants,
écrire un sonnet,
équilibrer un compte,
donner des ordres,
coopérer,
agir seul,
analyser un nouveau problème,
écrire un programme pour un ordinateur
gouverner un navire,
réconforter les agonisants,
écrire un sonnet,
équilibrer un compte,
donner des ordres,
coopérer,
agir seul,
analyser un nouveau problème,
écrire un programme pour un ordinateur
Choses que je devrais pouvoir faire (ou déjà fait en partie):
tuer le cochon (j'imagine que être biologiste devrait aider pour l'anatomie et le traitement post mortem. Pour la partie ante mortem, j'ai un certain entraînement en matière de cris animaux désagréables)
construire un mur,
réduire un fracture
construire un mur,
réduire un fracture
Choses que je ne sais pas faire :
préparer une invasion,
concevoir un bâtiment,
programmer vraiment un ordinateur,
me battre efficacement (par contre je sais me protéger et opposer une certaine force d'inertie : ça sert aussi)
concevoir un bâtiment,
programmer vraiment un ordinateur,
me battre efficacement (par contre je sais me protéger et opposer une certaine force d'inertie : ça sert aussi)
Choses sur lesquelles seul autrui pourra se prononcer :
mourir bravement (une autre des traductions proposées par le thésaurus est crânement... j'aime bien.) Toutefois, j'en doute.
Tout ça pour dire que pour mériter le statut d'être humain, y'a encore du boulot ! (et ne parlons même pas de devenir un homme, mon fils...)
Dans un autre type d'énumération, plus élémental/aire, j'ai bien aimé cette comptine, dans le Wintersmith de Mr. Pratchett OBE :
What do you need to make a man?
Iron enough to make a nail,
Lime enough to paint a wall,
Water enough to drown a dog,
Sulfur enough to stop the fleas,
Poison enough to kill a cow,
Potash enough to wash a shirt,
Gold enough to buy a bean,
Silver enough to coat a pin,
Lead enough to ballast a bird,
Phosphor enough to light the town,
Strength enough to build a home,
Time enough to hold a child,
Love enough to break a heart.
Iron enough to make a nail,
Lime enough to paint a wall,
Water enough to drown a dog,
Sulfur enough to stop the fleas,
Poison enough to kill a cow,
Potash enough to wash a shirt,
Gold enough to buy a bean,
Silver enough to coat a pin,
Lead enough to ballast a bird,
Phosphor enough to light the town,
Strength enough to build a home,
Time enough to hold a child,
Love enough to break a heart.
Il ne lui manque que de rimer...
Je propose donc une traduction libre et rimée (quoique les embrassades soient désordonnées au mieux...). Les petites heures du matin me serviront d'excuse, et puis après tout c'est mon blog, j'y mets des traductions ridicules si je veux :
Que faut-il pour faire un homme?
Assez d'acier pour faire un clou,
Assez de chaux pour un mur peint,
Assez d'eau pour noyer un chien,
Assez de soufre pour chasser les poux,
Assez de poison pour tuer une vache,
Assez de cendre pour une lessive,
Pour acheter une fève assez d'or,
Assez d'argent pour couvrir une attache,
Assez de plomb pour lester une grive,
Pour une ville assez de phosphore ;
Assez de force pour un foyer construire,
Assez de temps pour un enfant tenir,
Assez d'amour pour un coeur démolir.
Assez d'acier pour faire un clou,
Assez de chaux pour un mur peint,
Assez d'eau pour noyer un chien,
Assez de soufre pour chasser les poux,
Assez de poison pour tuer une vache,
Assez de cendre pour une lessive,
Pour acheter une fève assez d'or,
Assez d'argent pour couvrir une attache,
Assez de plomb pour lester une grive,
Pour une ville assez de phosphore ;
Assez de force pour un foyer construire,
Assez de temps pour un enfant tenir,
Assez d'amour pour un coeur démolir.
Et cette tentative de traduction vous vaut la révélation étymologique du jour :
potasse = potash = pot-ash (cendre de pot) = cendre utilisée pour faire la lessive car elle contient de la potasse !
Après vérification, mon dico dit sensiblement la même chose, mais venant plutôt de Potasche, qui est la version allemande.Bon sang j'ai 25 ans et je découvre encore des trucs évidents qui ont été sous mes yeux tout ce temps ; ça a quelque chose de désespérant.
Pourquoi personne ne vient-il m'ouvrir les yeux une bonne fois pour toutes sur les les cohortes choses triviales qui m'échappent ? C'est si lent de tout refaire pas à pas...
Note pour plus tard : lire du Robert A. Heinlein,
Bon il est tard, j'ai la flemme de peaufiner les liens et les images, j'y reviendrai une autre fois peut-être... Je vous souhaite la nuit bonne.