On trouve de tout sur Internet. Même des affirmations aussi originales que : feel the wrath of salivating mushroom eating frog aliens with microwave ovens. Hein ? « Subis l'ire de champignon salivant en train de manger des grenouilles extraterrestres avec des fours micro-ondes » ? Edit 16/09 :Ou plutôt:« Subis l'ire des extraterrestresgrenouillessalivants et mangeurs de champignonavec des fours micro-ondes » Je l'ai lue sur le site Chest of Books, qui propose un certain nombre de livres libres de droits, dont l' improbable 55 Ways to Have Fun With Google, auusi téléchargeable gratuitement en pdf. L'auteur, un geekissime bloggeur nommé Philip Lanssen a mis en place un système de génération automatique de pages web en fonction du nombre de visites venues d'une recherche Google. Allez lire toute cette histoire fort intéressante de ce qu'il appelle des Memecodes (désolée, c'est en anglais).
Juste une petite remarque : il qualifie ce type de texte agrammatical, généré aléatoirement à partir d'un dictionnaire de mots, de jabberwockyish, or le poème Jabberwocky de Lewis Carroll est au contraire un texte grammaticalement correct, au vocabulaire inventé. Ce n'est pas la même chose ! Pour apprécier le poème, on peut le lire ou l'écouter.
I know it's a jibberish sentence, but I'd say that the frog aliens are the ones who salivate and eat mushrooms rather than the mushroom salvating and eating the frog aliens. For the mushrooms to be doing the eating you'd need an article modifying the word mushroom or it should be pluralized. (feel the wrath of a salivating mushroom eating frog aliens with microwave ovens.) Also the frog aliens are not necessarily in the process of eating the mushroom, they have probably a habit of eating mushrooms (qui mangent, instead of en train de manger). I'd translate it something like "Subir l'ire des grenouilles extraterrestres salivants avec des fours micro-ondes qui mangent des champignons" I know my French is not good, but I think the idea is there.