Overblog Tous les blogs Top blogs Économie, Finance & Droit Tous les blogs Économie, Finance & Droit
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Un petit blog sans prétentions et sans ligne éditoriale fixe.

Publicité

Anciennes mais pas mortes!

L'expression "langues mortes" utilisée pour regrouper le latin et le grec ancien est non seulement légèrement fantômatique, mais fausse....

L'autre jour, je racontais à une de mes élèves que le latin n'était pas, contrairement à ce que toute la classe (latiniste, sniff!) semblait penser, une langue morte

(Aparté : On parle vraiment de n'importe quoi pendant les pauses...
 Je leur ai aussi révélé la prononciation correcte d'oesophage (éso, pas euso), ce qui m'a valu Donc Monsieur L. il se trompe? Pardon, collègue...
J'ai aussi eu, en cours cette fois, un grand moment avec mes troisièmes en essayant de leur faire deviner les termes homo/hétérozygotes pour les jumeaux. A la question "comment dit-on même en grec?", j'ai eu droit à une réponse unique, tous en choeur : "Idem, madame!"  Ah bah au moins, ils écoutent en latin...
Je dois avoir une âme missionnaire : j'ai juré mes grands dieux à des quatrièmes qui s'ils faisaient du grec ils comprendraient mieux les mots de bio. À leurs airs soupçonneux, je doute de les avoir convaincus... /Aparté)

Donc, je disais.
Ancienne, tant qu'on voudra, rare, si ça vous amuse, mais pas morte : le latin n'est-il pas la langue officieusement officielle du Vatican et de l'église catholique?
J'ai eu l'occasion d'entendre des anecdotes de congrès d'histoire antique où se rencontraient des jésuites de nationalités différentes, et discutaient à la pause en latin...
Et n'oublions pas que jusqu'au début du vingtième siècle, beaucoup  de thèses de doctorat étaient rédigées en latin,  même en science! C'est comme ça que j'ai pu voir trainer une petite annonce réclamant un latiniste distingué pour traduire un  thèse (de chimie ou de botanique, j'ai oublié).

Plus proche de nous, des efforts sont faits pour ranimer un usage se perd incontestablement : se tenait ce ouiquènnede dans le coin de Rennes le Deuxième Festival Européen du Latin et du Grec, avec moults représentations théatrales, concerts et autres manifestations en l'honneur des deux doyennes des langues européennes, pour la joie d'un public composé, il faut bien l'admettre, surtout de profs et d'élèves.

Par le Chien, Socrate, cela ne s'invente pas : ce festival avait lieu au village de Bécherel.

(Via Le petit Champignacien Illustré, par Naked Translation)

Liens : pour ceux que les citations grecques et latines amusent ou au contraire plongent dans des abîmes d'incompréhension, voici  le lien à visiter :
Ab nihilo recense un demi millier de citations,  expliquées et mises en perpective.
Trouvé sur l'excellent blog Langue sauce piquante, plus particulièrement l'article La carpe jacte dans l'omnibus, et ses commentaires...
Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
Merci pour cet article rafraîchissant. Il est vrai qu'il faut souvent passer par ce type d'explication pour promouvoir les langues anciennes. Il est regrettable aussi de devoir toujours chercher des  arguments pour convaincre nos élèves de leur utilité, et pas seulement les élèves d'ailleurs. A quand la promotion du latin et du grec, le retour à une vraie culture dans les programmes de campagne présidentielle? ;-)Cordialement,Catherine
Répondre
D
Les langues anciennes sont très utiles pour connaitre l'origine de nos mots.Mais je m'étrangle qu'on se réjouisse qu'elles ne soient pas mortes ;-)À l'heure où l'anglais s'intalle comme langue mondiale, on ferait mieux de choisir une langue universelle à apprendre en plus de sa langue nationnale voire régionnale pour ceux/celles qui veulent. Le problème c'est qu'on ne veut (peut ?) apprendre qu'une langue que si elle a une culture associé&e, ce qui est ironique pour une langue mondiale. Hélas l'espéranto (au propre et au figuré) restera encore longtemps un espoir...
Répondre
D
Le Vatican comme État n'a qu'une langue d'usage dans ses rapports avec l'extérieur, c'est l'italien. Il suffit de se brancher sur Radio-Vatican, le site du Vatican ou celui de l'Osservatore Romano pour en être convaincu. En revanche, la langue d'usage de l'Église catholique au niveau de la papauté et des conciles est bien le latin. Ce sont deux institutions différentes. Mais attention ! si l'on est hébergé dans un monastère du Vatican (ce qui est très facile dans le cadre d'un voyage scolaire), les formulaires seront en latin et l'employé parlera en italien, et c'est là que cela devient rigolo parce qu'il existe une liste très officielle et sérieuse de termes latins pour des réalités modernes comme le chemin de fer, l'avion, la télévision. Cela a fait l'objet de plusieurs livres humoristiques.<br /> Autrement, le latin a été utilisé dans une allocution radiophonique par le dernier président de la première république de Finlande lorsque son pays a été envahi par les troupes soviétiques, c'était un message de demande d'aide à l'extérieur. La tradition du latin est vivace en Finlande et c'est le seul pays (avec la Tchéquie) à offrir une émission sur le service public en latin : http://www.publiscan.fi/cu24f-0.htm<br /> Dans l'académie de Versailles, une pièce de théâtre entièrement en latin a été écrite et représentée par des jeunes de banlieue il y a trois ou quatre ans. Tout cela est un peu marginal quoique sympathique, le le latin n'est  plus une langue maternelle même s'il est encore véhiculaire. En revanche, le grec ne peut être une langue morte d'autant qu'il y a moins de différence entre un auteur ancien comme Euripide et un auteur moderne comme Ritsos qu'entre mettons Chrétien de Troyes et Proust,.  Le grec ancien est en fait moins mort que l'ancien français et le grec tout court ne peut pas être qualifié de langue morte.
Répondre
A
Merci pour toutes ces précisions (c'ets pour cela que je parlait de langue officieuse pour le latin...)