Overblog Tous les blogs Top blogs Économie, Finance & Droit Tous les blogs Économie, Finance & Droit
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Un petit blog sans prétentions et sans ligne éditoriale fixe.

Publicité

Technologies migratrices (elles ne se grattent que d'un côté)

shadokAllez, je continue avec mes brèves radiophoniques...
Toujours sur France-Info, dans la rubrique qui nous présente de jeunes-entrepreneurs-dynamiques-et-créatifs, me voici une fois de plus confrontée au jargon commercial qui m'horripile au dernier degré. (Mais il faut dire que j'ai l'horripilateur facile).

Il cherchait des partenaires "en France et à l'international", en particulier pour "migrer nos technologies sur téléphone portable".

Mettons les choses au point : les pays qui ne sont pas la France, ça s'appelle l'étranger. International en tant que substantif, signifie

Joueur athlète sélectionné dans une équipe nationale pour les rencontres internationales. Un international de rugby. (Le Petit Robert)

Je ne pense vraiment pas que c'est ce à quoi pensait notre énergique chef d'entreprise....

Le deuxième abus est grammatical plutôt que lexical : sous quelqu'angle que vous le regardiez,
il n'y a pas à tortiller, migrer est un verbe intransitif.
Donc s'il tient à la métaphore, il aurait pû dire quelque chose comme "pour faire migrer nos technologies vers les téléphones portables".
Le plus simple restant bien sûr "pour adapter nos technologies aux téléphones portables".

Mais comme disent les Shadoks, pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué, et pourquoi faire compliqué quand on peut faire inextricable?



Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
F
je parie qu'il a employé les mots "compétitif" et "dynamique" au moins une fois<br /> <br /> Bon dimanche et bon vote<br /> <br /> Fab
Répondre