Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
2 septembre 2008 2 02 /09 /septembre /2008 12:00
On trouve de tout sur Internet.
Même des affirmations aussi originales que : feel the wrath of salivating mushroom eating frog aliens with microwave ovens.
Hein ? « Subis l'ire de champignon salivant en train de manger des grenouilles extraterrestres avec des fours micro-ondes » ?
Edit 16/09 :
Ou plutôt : « Subis l'ire des extraterrestres grenouilles salivants et mangeurs de champignon avec des fours micro-ondes »

Je l'ai lue sur le site Chest of Books, qui propose un certain nombre de livres libres de droits, dont  l' improbable 55 Ways to Have Fun With Google, auusi téléchargeable gratuitement en pdf.
L'auteur, un geekissime bloggeur nommé Philip Lanssen  a mis en place un système de génération automatique de pages web en fonction du nombre de visites venues d'une recherche Google. Allez lire toute cette histoire fort intéressante de ce qu'il appelle des Memecodes (désolée, c'est en anglais).

Juste une petite remarque : il qualifie ce type de texte agrammatical, généré aléatoirement à partir d'un dictionnaire de mots, de jabberwockyish, or le poème Jabberwocky de Lewis Carroll est au contraire un texte grammaticalement correct, au vocabulaire inventé. Ce n'est pas la même chose !
Pour apprécier le poème, on peut le lire ou l'écouter.

Partager cet article

Repost 0
Published by Abie - dans Butinons
commenter cet article

commentaires

Korben 15/09/2008 19:05

I know it's a jibberish sentence, but I'd say that the frog aliens are the ones who salivate and eat mushrooms rather than the mushroom salvating and eating the frog aliens. For the mushrooms to be doing the eating you'd need an article modifying the word mushroom or it should be pluralized. (feel the wrath of a salivating mushroom eating frog aliens with microwave ovens.) Also the  frog aliens are not necessarily in the process of eating the mushroom, they have probably a habit of eating mushrooms (qui mangent, instead of en train de manger). I'd translate it something like "Subir l'ire des grenouilles extraterrestres salivants avec des fours micro-ondes qui mangent des champignons" I know my French is not good, but I think the idea is there.

Edito

Soyez les bienvenus sur ce petit blog sans ligne éditoriale fixe, qui échoue à mourir depuis 2005.
La fréquence de mise à jour se veut quotidienne au mieux (par ce que je suis de nature optimiste), trimestrielle au pire (parce que je suis velléitaire bien plus encore).

Alea jacta est :


Aussi :



Ordo Ab Chao